Pitchfork’s comma use suggests they may have been bought out by The Guardian. Most American style guides recommend keeping punctuation inside quotes, while many blogs seem to follow the British approach, which is certainly more logical (it avoids making punctuation an accomplice), even though I find it aesthetically discomforting (and anti-American!). There is one incongruity: Ed Droste’s first quote conforms to common rules of attribution (he said, she said, etc.), keeping the comma inside the quote. The visual inconsistency irks me, in spite of its logic. I would also like to point out an unfortunate “missed opportunity” for a semi-colon (the most provocative of punctuation marks whose prevalence on grad school dissertations is now vindicated by its near absence on Twitter). Otherwise, the post reflects solid grammar (album titles in italics, song titles in “quotes,” and intelligent distinction between “their” and “they are.”) I should point out that TV shows should technically be in italics, but who’s keeping track? Apocalypse Wow. (Just one more thing: whatever happened to “smart quotes”?)
It is nice to know people out there are paying as much attention to our punctuation as we do! For the record, as a rule, we keep commas and periods outside of song and TV show titles, but inside of normal quotes (the final period in the story cited above is outside of the quotes because Ed Droste did not end his original tweet with a period and we wanted to quote him as accurately as possible). For those interested in reading even more about this sort of thing (millions, surely!), please check out this Slate piece about logical punctuation featuring insight from our own editor-in-chief, Mark Richardson.
“Stay inside ‘til somebody finds us
Do whatever the T.V. tells us
Stay inside our rosy minded fuzz
So worry not
All things are well
We’ll be alright
We have our looks
And perfume on”
I love this song. Like, seriously, it makes me feel so many things. Can’t get any better.
I love the National.
Before I went to see Before Midnight, I watched Before Sunrise and commented that it was startling, even as someone who’s seen it many times, to see how young they really were. And someone pointed out something remarkable to me: For those of us who were roughly the same age as Jesse and Celine, it’s not that we don’t remember how young they were; it’s that we never registered how young they were to begin with, because we didn’t register how young we were. (via ‘Before Midnight’: Jesse And Celine Are Older Now, And So Are We : Monkey See)
Photo: Sony Pictures Classics
Elysha O’Brien calls herself a “Mexican white girl.” Not just because of her ethnically ambiguous appearance, she says, but also because she can’t speak Spanish. Fearing their children would experience discrimination if they spoke Spanish, her parents chose not to teach them their native tongue.
Photo: Courtesy of the O’Brien family
As a serious drinker of gin and tonic, this was hilarious.
I do the Vodka and soda.
This will never not make me laugh.
Those expressions are brilliant.
I could make a drawing of the sunrise at 6 am and at 7 am send it out to 20 people that very morning and at 8 o’ clock they all liked it (…) If I had just a pencil and paper by my bedside, the sun wouldn’t be that interesting.